作文章文学网
回顶部
app下载 登陆
分享到
微信好友 朋友圈 QQ空间 微博 更多

《塞下曲·林暗草惊风》作者:卢纶 原文 翻译 赏析

主页 > 语句 > 唐诗三百首 > 五言乐府 > 《塞下曲·林暗草惊风》作者:卢纶 原文 翻译 赏析
正文共857(过滤空格、图,但标点、数字占一个字)
收藏 tag标签:塞下曲作者卢纶原文翻译赏析
《塞下曲·林暗草惊风》作者:卢纶
林暗草惊风,将军夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。
  注释:
  ①塞下曲――古代歌曲名。这类作品多是描写边境风光和战争生活的。
  ②惊风――突然被风吹动。
  ③引弓――拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。
  ④平明――天刚亮的时候。
  ⑤白羽――箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。
  ⑥没――陷入,这里是钻进的意思。
  ⑦石棱――石头的边角。

  译文:
  昏暗的树林中,草突然被风吹得摇摆不定,飒飒作响,将军以为野兽来了,连忙开弓射箭。
  天亮去寻找那只箭,已经深深地陷入石棱中。

  赏析:
  这首边塞小诗,写一位将军猎虎的故事,取材于西汉史学家司马迁记载当时名将李广事迹的《李将军列传》。原文是:"广出猎,见草中石,以为虎而射之中,中(zhòng)石没镞(箭头),视之,石也。"
  诗的前两句写事件的发生:深夜,山林里一片昏暗,突然狂风大作,草丛被惊得刷啦啦起伏抖动;蛙人起落处恍恍惚惚有一头白虎扑来。这时,将军正从林边驰马而过,他眼疾手快,拉满弓一箭射出… …
  后两句写事件的结果是:第二天清晨,将军记起昨晚林间的事,顺原路来到现场,他不禁大吃一惊:明亮的晨光中,分明看见被他射中的原来不是老虎,而是一座巨石。恐惧感默然蹲在那里,那枝白羽箭竟深深钻进石棱里去了!请注意箭射入的部位,是窄细的尖突的石棱!这需要多大的臂力,多高的武艺啊!
  有人要问,将军射老虎,干吗不当时就看结果,还要等第二天早晨?原来的故事并没说第二天才知道射中的是石头呀!这,就是诗人的艺术处理了。第一,这样可以表现将军的自信,从来是百发百中,这一次还怕它死不了跑掉吗?第二,可以增加形象的直观性,让人看得更清楚些,如果是当夜就看,固然也能发现是一场误会,但很难取得现在这样的画面一般的鲜明效果。
  诗,最注重含蓄,最讲究意在言外。看到诗中箭入石的描写,我们会油然联想:如果射中的真是老虎将会射成什么样子?如果在战场上射击敌军兵马呢?于是,一位武艺高强、英勇善战的将军形象,便盘马弯弓、巍然屹立在我们眼前了。
上一页:《塞下曲·月黑雁飞高》作者:卢纶 原文 翻译 赏析
下一页:《塞下曲·鹫翎金仆姑》作者:卢纶 原文 翻译 赏析

五言乐府欣赏

  • 《塞上曲·蝉鸣空桑林》作者:王昌龄 原文 翻译 赏析
  • 《塞下曲·饮马渡秋水》作者:王昌龄 原文 翻译 赏析
  • 《玉阶怨》作者:李白 原文 翻译 赏析
  • 《长干行》作者:李白 原文 翻译 赏析
  • 《子夜吴歌·春歌》作者:李白 原文 赏析
  • 《子夜吴歌·夏歌》作者:李白 原文 赏析
  • 《子夜吴歌·秋歌》作者:李白 原文 赏析
  • 《子夜吴歌·冬歌》作者:李白 原文 赏析
  • 《关山月》作者:李白 原文 翻译 赏析
  • 《江南曲》作者:李益 原文 翻译 赏析
  • 《烈女操》作者:孟郊 原文 翻译 赏析
  • 《游子吟》作者:孟郊 原文 翻译 赏析
  • 《长干行·君家何处住》作者:崔颢 原文 翻译 赏析
  • 《长干行·家临九江水》作者:崔颢 原文 翻译 赏析
  • 《塞下曲·鹫翎金仆姑》作者:卢纶 原文 翻译 赏析
  • 《塞下曲·林暗草惊风》作者:卢纶 原文 翻译 赏析
  • 五言乐府推荐

  • 《玉阶怨》作者:李白 原文 翻译 赏析
  • 《塞下曲·鹫翎金仆姑》作者:卢纶 原文 翻译 赏析
  • 《子夜吴歌·秋歌》作者:李白 原文 赏析
  • 《塞上曲·蝉鸣空桑林》作者:王昌龄 原文 翻译 赏析
  • 《游子吟》作者:孟郊 原文 翻译 赏析
  • 《塞下曲·饮马渡秋水》作者:王昌龄 原文 翻译 赏析
  • 《子夜吴歌·夏歌》作者:李白 原文 赏析
  • 《子夜吴歌·冬歌》作者:李白 原文 赏析
  • 《子夜吴歌·春歌》作者:李白 原文 赏析
  • 《江南曲》作者:李益 原文 翻译 赏析
  • 《长干行·家临九江水》作者:崔颢 原文 翻译 赏析
  • 《塞下曲·月黑雁飞高》作者:卢纶 原文 翻译 赏析
  • 《关山月》作者:李白 原文 翻译 赏析
  • 《烈女操》作者:孟郊 原文 翻译 赏析
  • 《长干行·君家何处住》作者:崔颢 原文 翻译 赏析
  • 《长干行》作者:李白 原文 翻译 赏析